TRADUCCIÓN LITERARIA FRANCÉS-ESPAÑOL

Traducir no es intercambiar palabras. Es pensar como tú pensaste al escribirlas

Haz que tu texto traspase fronteras y conquiste a nuevos lectores.

La diferencia está en el idioma

Todo lo demás —tu voz, tu historia, tu forma de emocionar— se queda tal cual.

¿Sabías que en España las traducciones suponen el 21 % de los libros que se publican cada año?

Y no es casualidad.

Porque traducir tu libro no es un lujo. 

Es una oportunidad real de ampliar tu alcance, multiplicar tus lectores y entrar en nuevos mercados sin tener que escribir otra vez.

Un buen libro merece ser leído más allá de sus fronteras. 

Solo con las palabras adecuadas, en el idioma correcto. Por eso, me encargo de traducir en estos pares lingüísticos:

  • Francés > Español

  • Español > Francés

  • Italiano > Español

  • Inglés > Español

PROCESO DE TRADUCCIÓN

Aquí la traducción no va en automático.
Aquí se piensa, se siente y se hace bien

Te cuento cómo traduzco tu historia paso a paso, con criterio, atención 

y ese toque que hace que siga siendo tuya.

Valoración del proyecto

Tú me cuentas. Yo escucho. Me mandas el texto, me explicas en qué idiomas quieres trabajar y valoro estilo, ritmo, extensión y carga de trabajo.
Con todo eso, preparo el presupuesto.

Entro en tu historia

Una vez aceptado el presupuesto, me sumerjo en tu texto.
Trabajo con criterio y con cuidado, usando todos los recursos necesarios para trasladar tus palabras, tu intención, tu tono y tu voz.

Comunicación y revisión final

Antes de entregarte la traducción final, hago una última lectura completa y, si hay dudas o ambigüedades, las comento contigo.
Creo en una comunicación fluida durante todo el proceso: tu mirada también importa.

Entrega del proyecto

Te entrego la traducción final ya revisada, lista para maquetar o presentar a un concurso.
Emitimos factura y… ¡listo! 

Ya tienes tu libro listo para cruzar fronteras.

PROCESO DE TRADUCCIÓN

ALGUNAS DE MIS ÚLTIMAS TRADUCCIONES

Testimonios

MÁS DE 2 MILLONES DE PALABRAS

TRADUCIDAS Y CORREGIDAS

MÁS DE 1048

PROYECTOS FINALIZADOS

100 % CLIENTES SATISFECHOS

2023_11_16_branding_silvia_nieto_1699

¿Qué te impide traducir tu libro?

Si ya lo has escrito, no lo limites a un solo idioma.

Ahora es el momento de abrirle la puerta a nuevos lectores, nuevas editoriales, nuevos horizontes.

Lo difícil ya lo has hecho.

Ahora déjame ayudarte a que lo lean más personas.

Hazlo realidad ahora.